|
1. VANO,为什么开开心心只有小字点评?网站程序有问题? 我为什么只有小字点评,VANO还沒有找到原因?
2.开开心心,你说:"我这儿 英国超市 卖 Chinese cabbage 却是 黄芽白",到底是支持还是反对我的结论:"Chinese cabbage 是中国卷心菜,或大白菜,或黄芽白,而不是中国白菜。"?如果是支持,好像应该说 "我这儿 英国超市 卖 Chinese cabbage 就是 黄芽白",如果是反对,好像应该说 "我这儿 英国超市 卖 Chinese cabbage 却是 白菜"。
我只是觉得 中译英菜蔬名字若统一有多好
中国卷心菜、大白菜、黄芽白、中国白菜;若各有不同英文名称有多好
以前英国超市 黄芽白 是 Chinese Leaves;我第一次看到 Chinese cabbage 是 黄芽白 吓一跳,现在这样称呼反而多起来
超市网购 沒图片的菜蔬不买,免得买回来不对头
|
|